
ANATASNELLI
offline
Четвёртый тур.
С миру - по строчке
1
Устами героя он задал вопрос, который в другом времени задавали и про него самого.
Что за вопрос-то?
2
Переводя на с английского русский язык это эпическое (почти огромное) произведение, переводчик воспользовался формой,
заданной другим переводчиком другого, едва ли не ещё более внушительного текста.
В результате многие заметили, что чтец может почти незаметно для непосвященного слушателя переключаться
с одного текста на другой и обратно, не теряя ни темпа, ни интонации. Кое-где даже некоторый смысл проскальзывает...
Назовите произведения.
3
"..... или меховые туфли"
Это один из возможных вариантов перевода названия. Пусть и не самых удачных.
Но первое-то слово вы угадали?
4
Выбирая имя для своего спутника, он не просто причислил того к обидной для его четвероногой породы категории, но еще и обозвал лидером среди её членов.
Кто и кого?
5**
A**U* *I**AU* *O**E* *E* *O*E**E*
Это о цветах. Звёздочками заменены недостающие буквы.
С вас - пять названий. Хотя бы в переводе на русский.
С миру - по строчке
1
Устами героя он задал вопрос, который в другом времени задавали и про него самого.
Что за вопрос-то?
2
Переводя на с английского русский язык это эпическое (почти огромное) произведение, переводчик воспользовался формой,
заданной другим переводчиком другого, едва ли не ещё более внушительного текста.
В результате многие заметили, что чтец может почти незаметно для непосвященного слушателя переключаться
с одного текста на другой и обратно, не теряя ни темпа, ни интонации. Кое-где даже некоторый смысл проскальзывает...
Назовите произведения.
3
"..... или меховые туфли"
Это один из возможных вариантов перевода названия. Пусть и не самых удачных.
Но первое-то слово вы угадали?
4
Выбирая имя для своего спутника, он не просто причислил того к обидной для его четвероногой породы категории, но еще и обозвал лидером среди её членов.
Кто и кого?
5**
A**U* *I**AU* *O**E* *E* *O*E**E*
Это о цветах. Звёздочками заменены недостающие буквы.
С вас - пять названий. Хотя бы в переводе на русский.

Яли
offline
Кстати, есть еще дизайнерские раскладки с цветами типа "бедра испуганной нимфы", может, их кто посмотрит?

Ингрид
offline
Яли, тут вообще фиг понятно, на каком языке искать и что именно. Типа пойди найди то - не знаю что. И главное, что можно вписать от винта чего угодно, в условиях даже связь с литературой не оговаривается. Можно взять те слова, которые ты нашла на английском, Виолкиного альбуса, а ко второму слову что-то по-немецки найти. И формально мы будем правы.

Ингрид
offline
Кстати, вот цвета, которые нашла Яли
golden
red
honeydew
В порядке бреда: они все могут обозначать золотистый или рыжеватый цвет волос (кстати, как и слово, которое могло бы в первом случае получиться). Не может это иметь отношение к какому-нибудь рыжему-золотистому герою? Какой-нибудь Златовласке, например?
golden
red
honeydew
В порядке бреда: они все могут обозначать золотистый или рыжеватый цвет волос (кстати, как и слово, которое могло бы в первом случае получиться). Не может это иметь отношение к какому-нибудь рыжему-золотистому герою? Какой-нибудь Златовласке, например?

Яли
offline
Что говорят поэту о цветах». Рембо
http://lib.ru/POEZIQ/REMBO/rembo.txt
боюсь, что одно из слов - имя автора, а прилагательные встречаются в тексте.
Поищите кто-нить по английским словам, может, какой-нить Бернс?
http://lib.ru/POEZIQ/REMBO/rembo.txt
боюсь, что одно из слов - имя автора, а прилагательные встречаются в тексте.
Поищите кто-нить по английским словам, может, какой-нить Бернс?

Ингрид
offline
Народ, пятый вопрос - дуальный, чем больше вариантов - тем лучше. Яли, пробивай Рембо. В оригинале там могут быть другие названия цветов. Я буду терзать Златовласку.
Виол, а почему синий и зеленый - это волосы?
Виол, а почему синий и зеленый - это волосы?

Адонадос
offline
Вот Рембо на языке оригинала...чтот пока не нахожу соответствий
http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Poete.html
http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Poete.html

Адонадос
offline
мне чтот кажется...что это какое то предложение...а не просто слова.... ибо чет не через запятую....

Яли
offline
люди!! мне некогда совершенно сегодня
я могу только идеи кидать, а вы уж сами поищите
Может, это вообще фамилии авторов, которые "о цветах" писали
я могу только идеи кидать, а вы уж сами поищите
Может, это вообще фамилии авторов, которые "о цветах" писали

Ингрид
offline
Нель, эту массу надо хоть перечислить...
Яли, таких авторов может быть море... Тем более, фиг их знает, на каких языках искать.
Яли, таких авторов может быть море... Тем более, фиг их знает, на каких языках искать.

ANATASNELLI
offline
Девушки, а четвертый вопрос не может быть по Булгакову "Собачье сердце"?
QUOTE |
Какой он, к черту, «Шарик»! Шарик — это значит круглый, упитанный, глупый, овсянку жрет, сын знатных родителей, а он лохматый, долговязый и рваный, шляйка поджарая, бездомный пес. Впрочем, спасибо ей на добром слове. |
QUOTE |
— Фить-фить, — посвистел господин и добавил строжайшим голосом: — Бери! Шарик, Шарик. Опять «Шарик»! Окрестили! Да называйте, как хотите. За такой исключительный ваш поступок... |

Хлоя (в аранжировке Эллингтона)
offline
блин, штудирую таблицу менделеева, может там элемент какой рыжего цвета под второе название подходит

Хлоя (в аранжировке Эллингтона)
offline
Нель, я про собачее сердце сразу подумала, но оно не катит. Во-первых Преображенский не выбирал имя Шарику, а сразу так его назвал. Во вторых ни к какой породе он него не относил и тем более к лидерам не причислял. так что к сожалению не подходит :((

ANATASNELLI
offline